声韵中华 律动四海

英语协会第一届中国传统故事英文配音大赛

来源:外语学院作者:审核人:发布时间:2025-06-05浏览次数:60

  (拟稿:吴冬梅;供图:罗宁;审核:易琼)

  2025 年 6 月 5 日 18:00,外语学院(国际教育学院)教学楼 2-4-402 教室热闹非凡,一场别开生面的中国传统故事英文配音大赛在此盛大启幕。本次大赛由英语协会悉心策划,旨在为广大学子提供一个展现英文语言魅力与领悟中国传统文化精髓的舞台,激发他们对传统故事的热爱,以英文演绎中国故事,传播华夏文化之声。外语学院(国际教育学院)院长助理董瑶老师、外教Peter外教 Moritz、英语协会指导老师易琼老师以及大学英语教研室王晓宇老师亲临现场,为参赛选手们加油鼓劲。比赛由来自商务英语2402 班的王怡 华与虚拟与现实 2401 班的刘新林两位同学携手主持,现场氛围热烈非凡,高潮迭起。

(主持人:王怡华、刘新林)

开场表演:点燃激情,预热赛场

  活动伊始,胡润洁团队带来的开场表演再次重逢的世界瞬间点燃了现场的气氛。舞台上灯光变幻,同学们配合着活力四射的音乐,用充满感染力的舞蹈和激情澎湃的表演,展现了一场视听盛宴,将观众的情绪迅速调动起来,为接下来的配音大赛做好了充分的预热。这场活力四射的表演充分彰显了同学们的青春活力,为整个活动铺设了热烈且欢快的序曲。

(开场舞:胡润洁等人)

精彩演出:传统故事,创意呈现

  随着开场表演的完美落幕,正式的比赛环节正式拉开帷幕。13 个精心准备的节目依次上场,涵盖了众多经典的中国传统故事,如《The Legend of the White Snake(白蛇传)》《Hua Mulan(花木兰)》《Zi lu dyed cloth(子路染布)》等。这些节目不仅彰显了同学们对传统故事的深刻领悟,还展现了他们在英语演绎上的非凡创意与卓越才华。

(列席外教:Peter、Moritz)

(指导教师:易琼、王晓宇)

  在《The Legend of the White Snake(白蛇传)》的配音中,周佳怡同学用婉转细腻的声音,生动地展现了白素贞与许仙的凄美爱情。从西湖边的邂逅到断桥上的相会,每一句对白都饱含深情,让观众沉浸在那跨越人妖殊途的爱情故事中,仿佛能感受到白蛇的柔情与坚韧、许仙的懵懂与无奈。

(《The Legend of the White Snake(白蛇传)》表演者:周佳怡)

  《Hua Mulan(花木兰)》的配音则由王婧雅同学担纲,她将这位巾帼英雄的英姿飒爽展现得淋漓尽致。花木兰替父从军的决心、战场上的英勇无畏,都在同学们的配音中被完美地诠释出来。她以铿锵有力的嗓音,深情演绎出花木兰深沉的家国情怀与非凡的英雄气概,令在场每一位观众的心灵都为之震撼,无不为之动容。

(《Hua Mulan(花木兰)》表演者:王婧雅)

  《Zi Lu dyed cloth(子路染布)》的表演充满了生活气息和道德深意。子路的淳朴孝顺、母亲的慈爱善良,在郑慧和李钧瑶同学的演绎下栩栩如生。他们用质朴自然的声音,展现了这个传统故事中浓浓的母子情和孝道观念,引发了观众对传统美德的深刻思考。

(《Zi Lu dyed cloth(子路染布)》表演者:李均瑶、郑慧)

  《Three monks(三个和尚)》的配音幽默诙谐,生动地再现了三个和尚没水吃的故事。张童和郑可嘉同学通过夸张的语气和动作,将三个和尚各自的性格特点表现得淋漓尽致,同时也巧妙地传达了团结协作的重要性,让观众在欢笑声中领悟到故事背后的深刻道理。

(《Three monks(三个和尚)》表演者:张童和郑可嘉)

  《Nvwa Creates Humans(女娲造人)》的配音中,李梦溦同学用富有神秘色彩的嗓音,将女娲的伟大与神奇展现出来。从女娲抟土造人的神奇场景到赋予人类生命的温馨画面,他们用声音勾勒出了一个奇幻而美好的远古神话世界,让观众感受到了中华民族对于生命起源的浪漫想象

(《Nvwa Creates Humans(女娲造人)》表演者:李梦溦)

  《Five Hundred Miles+Cruel Summer+Love Story》的表演则将传统与现代元素巧妙融合。余承坤、潘俊男和刘晶航同学用新颖的创意和独特的配音风格,将这几首不同风格的歌曲与传统故事相结合,创造出了一种别具一格的艺术效果,为观众带来了一场别开生面的听觉盛宴,展现了同学们大胆创新的精神和对中西方文化融合的独特理解。

(《Five Hundred Miles+Cruel Summer+Love Story》表演者:余承坤、潘俊男、刘晶航)

  《Jingwei Filling the Sea(精卫填海)》的配音充满了奇幻色彩和励志精神。张宇豪同学用坚定有力的声音,展现了精卫鸟不畏艰难、持之以恒填海的感人故事,让观众感受到了中华民族坚韧不拔的精神品质和对正义事业的执着追求。

(《Jingwei Filling the Sea(精卫填海)》表演者:张宇豪)

  《Mencius’s Mother Moved Three Times(孟母三迁)》的表演则以细腻的情感和贴近生活的剧情打动人心。孟母的良苦用心、孟子的成长与蜕变,都在同学们的配音中得到了生动呈现。他们用真挚的情感,诠释了这个关于母爱与教育的经典故事,让观众深刻体会到了良好环境对成长的重要性以及母爱的伟大与无私。

(《Mencius’s Mother Moved Three Times(孟母三迁)》表演者:刘若萱)

  在《Peking Opera(中国京剧)》的配音演绎中,覃李伟同学淋漓尽致地展现了京剧的独特魅力与深厚韵味。让在场的观众感受到了中国传统戏曲文化的博大精深和独特魅力,仿佛置身于京剧的精彩世界之中。

(《Peking Opera(中国京剧)》表演者:覃李伟)

  《Zhang Qian’s Mission to the Western Regions(张骞出使西域)》的配音则充满了历史的厚重感和冒险精神,正如张骞两次出使西域,不仅为汉朝带来了关于西域的宝贵信息,还促进了东西方文化的交流与融合。邹思淇同学用雄浑激昂的声音,描绘出张骞出使西域的艰难险阻和伟大壮举,展现了他不畏艰险、开拓进取的精神品质,让观众领略到了古代丝绸之路的传奇与辉煌以及中华民族对外交流的勇气与智慧。

(《Zhang Qian’s Mission to the Western Regions(张骞出使西域)》表演者:邹思淇)

  《Only This Verdant Green(只此青绿)》的配音,以清新淡雅的风格,细腻地捕捉了中国传统山水画的意境之美,如同唐代李思训的《江帆楼阁图》中那明媚春意的山石与松树,以及五代董源《潇湘图》中水乡景色的宁静与沉思,展现了自然与人文精神的和谐交融。刘君轶同学用柔和细腻的声音,将画中青绿山水的灵动与秀美展现出来,让观众仿佛置身于那幅意境深远的中国传统山水画卷之中,感受到了中国传统文化的含蓄内敛和深邃意境。

(《Only This Verdant Green(只此青绿)》表演者:刘君轶)

  《The Cowherd and the Weaver Girl(牛郎织女)》的配音中,王雲溪同学用婉转悠扬的声音,演绎出了这段凄美的爱情传说。牛郎的憨厚质朴、织女的温柔善良以及他们之间坚贞不渝的爱情,都在同学们的配音中得到了生动展现,让观众感受到了中国传统民间故事中对于爱情的美好向往和追求。

(《The Cowherd and the Weaver Girl(牛郎织女)》表演者:王雲溪)

嘉宾表演的China under the Moonlight(月光下的中国)》的配音则充满了诗意与浪漫。邹思淇与郑亚菲同学用富有情感的声音,描绘出月光下中国的壮丽山河和悠久历史,将中国传统文化中的家国情怀和民族自豪感展现得淋漓尽致,让观众在如诗如画的意境中,感受到了中国文化的博大精深和源远流长。

(《China under the Moonlight(月光下的中国)》表演者:邹思淇与郑亚菲)

每个节目背后,都倾注了同学们无尽的心血与汗水,从精心选题到剧本改编,再到配音演绎与后期制作,每一步都经过他们细致入微的雕琢。他们巧妙融合传统故事与现代创意,以新颖的配音风格为传统故事披上新装,为评委和观众带来了一场别开生面的视听盛宴,令人耳目一新。在比赛过程中,每个节目展示完后,现场都会响起热烈的掌声,大家都为同学们的精彩表现而喝彩。

外教点评:高度赞扬,专业指导

  比赛结束后,两位外教对本次英语趣配音大赛进行了点评。外教Peter 首先表达了对同学们整体表现的惊喜和赞赏,他连续用了 “Amazing”“Excellent”“Good Job”“Well done” 等词对本次比赛的精心准备及节目呈现给予了高度评价。他指出,本次活动不仅让他领略到了中国丰富多彩的文化魅力,更让他深感震撼。他也很开心,同学们在比赛中不仅展现出了非常高的英语水平,能够熟练地运用英语来表达这些具有中国特色的传统故事,而且对于故事的理解和演绎也十分到位。他们能够准确地把握每个故事的情感核心和人物特点,并通过恰当的语调、语速和音量来展现出来,这体现了同学们对英语语言的灵活运用能力和对传统文化的深刻领会。他特别提到了《花木兰》的配音,王婧雅同学用富有力量感的声音,传递出花木兰的家国情怀和英雄气概,正如迪士尼动画《花木兰》中配音演员的强大阵容和细节处理得当,让在场观众无不为之动容。同时,他也强调,在未来的学习过程中,持续地聆听英语、练习英语、观看英语视频,并坚持学习那些与英语相关且个人感兴趣的领域,必将带来更丰硕的成果。

(外教Peter点评)

  外教Moritz 对整场演出的呈现也表达了高度的赞赏。他特别指出,作为一名对中国文化怀有浓厚兴趣的外教,他被同学们对传统故事的深刻理解和精彩演绎深深打动。他以‘Fascinating’和‘Incredible’两词高度赞誉同学们,强调了他们将中国传统文化与英语表达巧妙融合的能力。Moritz 提到,通过同学们的配音,他仿佛穿越时空,感受到了中国古代文化的魅力和智慧。Moritz 强调,这种将历史与现代语言相结合的方式,不仅有助于传播中国文化,也为学习英语提供了生动的素材。他鼓励同学们继续探索和创新,将更多的中国文化故事用英语讲述给世界

(外教Moritz 点评)

  两位外教的点评不仅给予了同学们极大的鼓励,也为他们未来的英语学习和文化探索提供了宝贵的建议。他们的认可和赞赏,让同学们更加坚定了通过英语传播中国文化的信心和决心。

颁奖仪式:荣耀时刻,激励前行

  在颁奖典礼上,两位外籍教师向荣获一、二等奖的同学颁发了荣誉证书,董院助和易老师则为获得三等奖的学生颁发了荣誉证书,以此表彰他们在本次竞赛中的杰出表现。获奖者们的脸上洋溢着自豪的笑容,这份荣耀是对他们持续努力的最好肯定。同时,这也激励着更多的学生在未来的学习旅程中,积极参加各类活动,不断提升自己的综合能力。

(颁奖一)

(颁奖二)

(颁奖三)

(颁奖四)

  随着颁奖仪式的结束,本次中国传统故事英文配音大赛也接近了尾声。全体参赛同学、老师以及评委们一起上台合影留念,记录下这难忘的一刻。照片定格的瞬间,每个人的脸庞都洋溢着灿烂的笑容,这一幕必将镌刻为大家校园生活中温馨而美好的记忆。

(合影)

结语:文化融合,未来可期

  本次大赛不仅为学生们提供了一个展示英语才华和创意的平台,更促进了中国传统文化与英语教育的深度结合。通过参与活动,学生们在学习英语的同时深入了解了中国丰富的优秀传统文化,从而增强了民族自豪感和文化自信。此外,活动还提升了学生的团队合作、沟通和创新思维能力,培养了他们的综合素养,为他们的全面发展打下了坚实基础。

  展望未来,我们期望英语协会能够策划更多此类内容丰富、意义深远的活动,让学生们在参与中不断进步,收获知识与快乐,为校园文化建设贡献力量。我们希望中国传统文化在新时代能够焕发更加璀璨的光彩。让我们共同期待更多“声韵中华”活动的举办,继续传承和推广我们的优秀传统文化,让世界聆听更多来自中国的声音。

附:1.获奖名单

2.活动海报